col
Physical description: 1 29 x 46 cm drawing; col. | Descripción física: 1 dibujo de 29 x 46 cm; col. |
Some of the Perley Thomas trams were also streamlined [col. | Algunos de los carros Perley Thomas también fueron aerodinamizados [col. |
For example, type col and press to select collaborate. 3. | Por ejemplo, teclee col y presione para seleccionar collaborate. 3. |
The mining company also operated electric locomotives [postcard, col. | La compañía minera también operó locomotoras eléctricas [tarjeta postal, col. |
The address is Tokyo 505, col portals, Benito Juárez. | La dirección es Tokio 505, col portales, Benito Juárez. |
Picture 30 shows this structure in 2004. [pc, col. AM] | La foto 30 muestra esta estructura en 2004. [tp, col. AM] |
The sea is visible behind the trees [postcard, col. | El mar es visible detrás de los árboles [tarjeta postal, col. |
If only we could see its fleet number! [col. AM] | Si tan solo pudiéramos ver su número de flota! [Col. AM] |
Bolívar again, on the north side of the city [col. | Bolívar, en el sector norte de la ciudad [col. |
The average climbing on this col de rates is 3.9%. | La pendiente media del col de rates es de 3.9%. |
Unfortunately, she did not say when the picture was taken... [col. | Lamentablemente, ella no le dijo cuando fue tomada... [col. |
The 3-axle car was built by Stephenson in New York [col. | El carro de 3 ejes fue construido por Stephenson en Nueva York [col. |
The origin of the trams is unknown [col. | El origen de los carros es desconocido [col. |
It is touring the city just to advertise the film [col. | Está de gira por la ciudad solo para anunciar la película [col. |
The photograph was taken in the 1920s. [col. AM] | La fotografía fue tomada en la década de 1920. [Col. AM] |
The identical term in Ugaritic occurs in Tablet 2 AB, col. | El idéntico término en ugarítico ocurre en la Tablilla 2 AB, col. |
The photograph was taken in the 1920s. [col. | La fotografía fue tomada en la década de 1920. [Col. |
This postcard was mailed in July 1936. [col. AM] | Esta tarjeta postal fue enviada en julio de 1936. [col. AM] |
This may be the terminus in Los Haticos [see map] [col. | Puede ser la estación de cabeza en Los Haticos [ver mapa] [col. |
This postcard was mailed in July 1936. [col. | Esta tarjeta postal fue enviada en julio de 1936. [col. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Get a WordWant to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.