veranear
Sus padres veraneaban en El Quisco. | His parents were spending the summer in El Quisco. |
Ellos se conocieron de pequeños en la playa, donde veraneaban juntos y su historia está estrechamente ligada al mar, a las olas y al verano. | They met as children on the beach, where they spent the summer together and their history is closely linked to the sea, the waves and summer. |
Peter Harnden y Lanfranco Bombelli habían escogido Cadaqués como centro de operaciones de sus actividades arquitectónicas y pronto entraron en contacto con el núcleo de artistas e intelectuales de vanguardia que veraneaban allí. | Peter Harnden and Lanfranco Bombelli had chosen Cadaqués as the operational headquarters for their architectural activities and they soon made contact with the core of avant-garde artists and intellectuals who spent their summers there. |
LOS PELIGROS DEL VERANO Ahora es la modelo Heidi Klum la que, al igual que Kate Middleton, se ha propuesto denunciar a una revista francesa por unas supuestas fotos robadas y publicadas recientemente mientras veraneaban en dicho país. | SUMMER DANGERS Now is the model Heidi Klum who, as did Kate Middleton, pretends to report a French magazine because of some supposed stolen photos when she was on holidays in France. |
El apartamento Colomer en Mallorca se encuentra a 8 km. de las localidades de Pollensa, donde famosos como Winston Churchill y Agatha Christie veraneaban años décadas atrás y de Alcúdia (la antigua Pollentia), una de las más antiguas ciudades romanas en el Mediterráneo. | The Colomer apartment in Mallorca is 8 km from the towns of Pollensa, where famous names such as Winston Churchhill and Agatha Christie have previously holidayed, Alcúdia and Pollentia, one of the oldest Roman cities in the Mediterranean. |
En las playas de Ancón veraneaban personajes de prestancia intelectual, entre los cuales se pueden contar al tradicionalista Ricardo Palma, el historiador Raúl Porras Barrenechea, el Presidente Mariano Ignacio Prado, el Presidente Bustamante y Rivero, así como el político José Gálvez entre otros. | Important intellectual figures spent their summers in Ancon's beaches. Among these were the traditionalist Ricardo Palma, the historian Raúl Porras Barrenechea, the president Mariano Ignacio Prado, the president Bustamante y Rivero, and the politician José Gálvez, between others. |
Ahora es la modelo Heidi Klum la que, al igual que Kate Middleton, se ha propuesto denunciar a una revista francesa por unas supuestas fotos robadas y publicadas recientemente mientras veraneaban en dicho país. | Now is the model Heidi Klum who, as did Kate Middleton, pretends to report a French magazine because of some supposed stolen photos when she was on holidays in France. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Get a WordWant to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.